Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

умылтарен пуаш

  • 1 умылтарен пуаш

    объяснить, разъяснить, растолковать, истолковать кому-л.

    Кузе ыштышашым умылтарен пуышт, да мый пашашке пижым веле. МДЭ. Объяснили, как нужно делать, и я тут же принялся за дело.

    Составной глагол. Основное слово:

    умылтараш

    Марийско-русский словарь > умылтарен пуаш

  • 2 умылтараш

    Г. ынгылда́раш -ем
    1. объяснять, объяснить; разъяснять, разъяснить; растолковывать, растолковать; делать (сделать) что-л. более ясным, понятным, вразумительным. Калыклан умылтараш разъяснить народу; заем нерген умылтараш объяснить о заеме; рушла умылтараш объяснить по-русски.
    □ Лётчик нунылан умылтара. А. Бик. Лётчик объясняет им. – Тый мыланем умылтаре, Ольош! А. Айзенворт. – Ольош, ты мне объясни!
    2. объяснять, объяснить что-л. чем-л.; осмысливать, осмыслить; истолковывать, истолковать; понимать (понять) или устанавливать (установить) причину, смысл, закономерность чего-л. Йоҥылыш-влакын молан лиймыштым умылтараш объяснить причину появления ошибок.
    □ Кузе тыгай фактлам умылтараш: тунемше луымшо классым гына пытарен шукта – выпускной вечерыш йӱ шӧ толын пура. В. Косоротов. Как объяснить такие факты: ученик только успевает окончить десятый класс – заявляется на выпускной вечер пьяным. Тиде чыла ойлымем марий театр пашам талештараш к ӱлешыжым умылтара. М. Шкетан. Всё это сказанное мною объясняет необходимость активизации работы марийского театра.
    3. объяснять, объяснить, толковать, растолковывать, растолковать, истолковывать, истолковать, давать (дать) чему-л. какое-л. объяснение, определять (определить) смысл чего-л. Законым чын умылтараш правильно истолковать закон; омым умылтараш толковать сон; шке семын умылтараш толковать по-своему.
    □ Эй, ораде, юмын мутым чылаж годым умылтараш ок лий. А. Мурзашев. Эй, глупый, не всегда можно объяснить слово божье.
    // Умылтарен пуаш объяснить, разъяснить, растолковать, истолковать кому-л. Кузе ыштышашым умылтарен пуышт, да мый пашашке пижым веле. МДЭ. Объяснили, как нужно делать, и я тут же принялся за дело. Умылтарен шукташ объяснить, разъяснить, истолковать. Зорин теле гоч Ленинын брошюржым чыла умылтарен шуктен. Н. Лекайн. Зорин за зиму разъяснил всю брошюру Ленина.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умылтараш

  • 3 умылтараш

    умылтараш
    Г.: ынгылдараш
    -ем
    1. объяснять, объяснить; разъяснять, разъяснить; растолковывать, растолковать; делать (сделать) что-л. более ясным, понятным, вразумительным

    Калыклан умылтараш разъяснить народу;

    заём нерген умылтараш объяснить о заёме;

    рушла умылтараш объяснить по-русски.

    Лётчик нунылан умылтара. А. Бик. Лётчик объясняет им.

    – Тый мыланем умылтаре, Ольош! А. Айзенворт. – Ольош, ты мне объясни!

    2. объяснять, объяснить что-л. чем-л.; осмысливать, осмыслить; истолковывать, истолковать; понимать (понять) или устанавливать (установить) причину, смысл, закономерность чего-л.

    Йоҥылыш-влакын молан лиймыштым умылтараш объяснить причину появления ошибок.

    Кузе тыгай фактлам умылтараш: тунемше луымшо классым гына пытарен шукта – выпускной вечерыш йӱшӧ толын пура. В. Косоротов. Как объяснить такие факты: ученик только успевает окончить десятый класс – заявляется на выпускной вечер пьяным.

    Тиде чыла ойлымем марий театр пашам талештараш кӱлешыжым умылтара. М. Шкетан. Всё это сказанное мною объясняет необходимость активизации работы марийского театра.

    3. объяснять, объяснить, толковать, растолковывать, растолковать, истолковывать, истолковать, давать (дать) чему-л. какое-л. объяснение, определять (определить) смысл чего-л.

    Законым чын умылтараш правильно истолковать закон;

    омым умылтараш толковать сон;

    шке семын умылтараш толковать по-своему.

    Эй, ораде, юмын мутым чылаж годым умылтараш ок лий. А. Мурзашев. Эй, глупый, не всегда можно объяснить слово божье.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > умылтараш

  • 4 чоҥалтме

    чоҥалтме
    1. прич. от чоҥалташ
    2. в знач. сущ. строительство, постройка

    Школ чоҥалтме нерген газетыште возымо ыле. О постройке школы было написано в газете.

    3. в знач. сущ. перен. строение, построение, структура, конструкция, устройство, строй

    Николай Фёдорович шоналтыш: «Образ-влакын кузе чоҥалтмышт нерген келгынрак умылтарен пуаш логалеш». В. Косоротов. Николай Фёдорович подумал: «Нужно поглубже объяснить о своеобразии построения образов».

    Тиде почеламутын чумыр содержанийжат, чоҥалтмыжат моткоч оҥай. С. Ибатов. Всё содержание, строение этого стихотворения очень интересно.

    Марийско-русский словарь > чоҥалтме

  • 5 чоҥалтме

    1. прич. от чоҥалташ.
    2. в знач. сущ. строительство, постройка. Школ чоҥалтме нерген газетыште возымо ыле. О постройке школы было написано в газете.
    3. в знач. сущ. перен. строение, построение, структура, конструкция, устройство, строй. Николай Фёдорович шоналтыш: «Образ-влакын кузе чоҥалтмышт нерген келгынрак умылтарен пуаш логалеш». В. Косоротов. Николай Фёдорович подумал: «Нужно поглубже объяснить о своеобразии построения образов». Тиде почеламутын чумыр содержанийжат, чоҥалтмыжат моткоч оҥай. С. Ибатов. Всё содержание, строение этого стихотворения очень интересно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоҥалтме

  • 6 кумыл

    Г. кы́мыл
    1. настроение; душевное состояние. Весела кумыл весёлое настроение; волышо кумыл подавленное настроение; нӧлталтше кумыл приподнятое настроение.
    □ Людмила Сергеевнан кумылжо вашталте, тидым уна-влак ынышт шиж манын, содоррак кухньыш кайыш. В. Косоротов. Настроение Людмилы Сергеевны переменилось, чтобы гости не заметили этого, она быстренько ушла на кухню.
    2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека; чувство, воодушевление, темперамент. Ӱдыр кумыл пушкыдо. В. Юксерн. Девичья душа мягкая. Ипайын поро кумылжым, еҥдене кутырен моштымыжым ме кызытат шарнена. М. Казаков. Мы и сейчас вспоминаем добрую душу Ипая, его умение общаться с людьми. Ср. чон.
    3. чувство; способность пережить, отзываться душой на жизненные впечатления. Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона появилось чувство сострадания, любви к маленькой девочке. Посна-посна илен, кумылда торлен кертеш. А. Мурзашев. Живя врозь, ваши чувства могут охладеть друг к другу.
    4. желание делать что-л., заняться чем-л. Эрвикан комсомолыш пураш кумылжо уло. Д. Орай. У Эрвики имеется желание вступить в комсомол. Кумылда гына лийже, келшыше пашамат муын кертына. А. Юзыкайн. Было бы ваше желание, мы сможем найти вам подходящую работу.
    5. воля, настояние, просьба. Йот марий тышкыжат еҥкумыл почеш толын. П. Корнилов. Чужак и сюда-то приехал по воле людей. Ср. ой.
    6. разг. (обычно с притяжательным суффиксом -ем) душа, душенька (дружеское обращение). Мом шонет гын, кумылем? А. Бик. О чем ты думаешь, душа моя? Вуйым сакаш ок кӱл, кумылем. А. Эрыкан. Не надо голову вешать, душенька моя.
    7. беспокойство, забота (обычно употр. в диалоге). – Тау кумылетлан, – шоктыш Зорин. – Мый папиросым ом йӧрате, кокырыкта. Н. Лекайн. – Спасибо за беспокойство, – говорит З-рин. – Я не люблю папиросу, она вызывает кашель.
    8. в поз. опр. душевный; связанный с душой. Кумыл йӱк тидым вик каласа: – Сай улат, Калтаса, Калтаса?.. А. Тимиркаев. Голос души сразу скажет об этом; – Здравствуй, Калтаса, Калтаса?.. Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо кодеш ош тӱняште илаш, шӱм гыч шӱмыш кошташ. К. Васин. После похорон певца не зароются вместе с ним его слова; песня его души продолжает существовать и передаваться от сердца к сердцу.
    ◊ Кумыл вола портится, испортится (о настроении); падает духом. Комитетыште кажнылан туге умылтарен мошташ кӱлеш, кресаньык кумыл ынже воло. М. Сергеев. В комитете так надо суметь объяснить каждому, чтобы не испортилось настроение крестьян. Кумыл дене (обычно в сочетании с прилагательными: алал, кугу, поро)
    1. по-доброму, с добрыми намерениями, по-хорошему. Мом ыштет, Макар – сӱмсыр айдеме, тудым поро кумыл дене нигузеат умылтарен от керт. «Ончыко». Что поделаешь, Макар – упрямый человек, его никак не убедишь по-доброму. 2) с душой, желанием, охотно, с воодушевлением; искренне, от души. Авам кеч-могай унамат кугу кумыл дене вашлийын. Мать моя охотно встречала любого гостя. Кумылеш логалаш брать (взять) за душу; волновать, вызывая глубокие переживания. Саликан ойган мурыжо кумылеш логалеш. Грустная песня Салики за душу берёт. Кумылеш логалтен трогательно. Самырык поэт шке почеламутшым кумылеш логалтен лудын пуыш. Молодой поэт трогательно продекламировал свои стихи. Кумыл(ым) кодаш не исполнить желание, обидетъ. Марийын йӱлажак тугай: пайрем але ужатымаш годым кеч-могай суртыш пурет гынат, ӱстел коклаш шичман, уке гын озан кумылжым кодет. В. Иванов. У марийцев таков обычай: если во время праздника или чьих-то проводов зайдёшь в любой дом, то надо сесть за стол, иначе обидишь хозяина. Кумылым налаш располагать (расположить) к себе, нравиться, понравиться кому-л. Мемнан вер, чынак, кумылдам налеш. В. Сапаев. Наша местность действительно вам понравится. Элесажат куачажым чамана, кумылжым налын мошта. Д. Орай. Элеса жалеет своего деда, умеет понравиться ему. Кумыл нӧлтын восторженно, вдохновенно, с воодушевлением, с восхищением, с радостью. Алексей ятыр жап шке кундемже, шочмо калыкше нерген кумыл нӧлтын каласкалыш. «Ончыко». Алексей долго рассказывал восторженно о своем крае, родном народе. Кумыл почын от всей души, искренне, откровенно. – Тыгай унам пукшыде-йӱктыде ом колто, оҥай огыл, – уло кумылжым почын пелештыш оза. М. Иванов. – Такого гостя не отпущу без угощения, не прилично, – от всей души сказала хозяйка. Кумыл пушкыдемеш умиляться, умилиться. – Ӱдырем, шарнен илашет иктаж-могай пӧлекым пуаш кӱлеш ыле, да.. пеленем нимат укес, калтак, – кумылжо пушкыдеме уна еҥын. Г. Чемеков. – Доченька, на память нужно было подарить тебе что-нибудь, да... жаль, ничего с собой нет, – умилилась гостья. Кумыл пытен от души, искренне. – Аня, мый тыланет кумыл пытен ойлем. Н. Лекайн. – Аня, я тебе говорю искренне. Кумыл пыштен с душой, с воодушевлением, вдохновенно. Заслугет улмо ӱмбачат пашам кумыл пыштен ыштет гын, тыланет – тӱжем пачаш чап. А. Эрыкан. Если, будучи заслуженным, трудишься с воодушевлением, тебе – тысячу раз слава. Кумыл пуэн с душой, охотно, с воодушевлением. Апшатыште мый, кумыл пуэн, пашам ыштенам. «Ончыко». В кузнице я работал с воодушевлением. Кумылым тарваташ растрогать кого-л., умилять, умилить кого-л. – Тау, ӱдырем, кумылемак тарватышыч, – Тонян куштен чарнымек, почтальон ӱдырлан письмам шуйыш. В. Иванов. – Спасибо, доченька, ты растрогала меня, – после пляски Тони почтальонка протянула ей письмо. Кумылым тодылаш растрогать, умилять, умилить. Ончыч унам сийлаш кӱлеш, кумылжым тодылаш. «Ончыко». Вначале гостя надо угостить, умилить. Кумыл тодылташ растрогаться, умиляться, умилиться, прийти в волнение. Вич ий гыч: кидышкыже дипломым налме годым куанымыж дене Зоя Даниловнан шинчавӱдшат лектын, кумылжат тодылтын. М. Сергеев. Получив через пять лет в руки диплом, Зоя Даниловна прослезилась от радости, растрогалась. Кумылым волташ портить (испортить) настроение. Ачан торжа шомакше эргыжын кумылжым волтыш. Резкое слово отца испортило настроение сына. Кумылым шупшаш желать, пожелать, иметь стремление к осуществлению чего-л., к обладанию чем-л.; хотеть, захотеть; тянуть, потянуть. Серышым лудмеке, утыр-утыр мӧҥгӧ велыш кумылем шупшеш. В. Дмитриев. После прочтения письма, ещё больше потянуло домой. Кумылым савыраш располагать, (расположить) к себе кого-л. Мо дене тый нунын кумылыштым савыренат? Поро чонет дене але гармонет полшен? Ю. Артамонов. Чем ты расположил их к себе? Своей добротой или с помощью гармони? Уло кумыл дене охотно, с полным желанием, с большой радостью, с большим удовольствием; от всей души; искренне, горячо, сердечно. Анна марийжым йӧратен, уло кумыл дене кеч-куштат тудлан полшаш тыршен. П. Корнилов. Анна любила своего мужа, от всей души пыталась помочь ему во всём. Шке кумылжо дене (шке кумылын) доброволыю, по собственному желанию. Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл денак пурышым. С. Чавайн. В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумыл

  • 7 инструктаж

    инструктаж

    Инструктажым пуаш дать инструктаж;

    инструктажым налаш получить инструктаж.

    Тушто (волостьышто) инструктажым налат. Н. Лекайн. В волости получишь инструктаж.

    Марийско-русский словарь > инструктаж

  • 8 лончылен-лончылен

    лончылен-лончылен
    подробно, детально, пространно

    Лончылен-лончылен шонаш обдумать детально;

    лончылен-лончылен сӱретлен пуаш обрисовать подробно.

    – Пеш мӱндыркӧ торленат, – манытат, кузе-гынат йочалан умылтарен каласаш манын, лончылен-лончылен ойлат. М. Шкетан. – Ты очень далеко ушёл, – сказав, чтоб мальчику было понятно, объясняют подробно.

    Марийско-русский словарь > лончылен-лончылен

  • 9 инструктаж

    инструктаж (иктаж-мо нерген умылтарен туныктымаш). Инструктажым пуаш дать инструктаж; инструктажым налаш получить инструктаж.
    □ Тушто (волостьышто) инструктажым налат. Н. Лекайн. В волости получишь инструктаж.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > инструктаж

  • 10 лончылен-лончылен

    подробно, детально, пространно. Лончылен-лончылен шонаш обдумать детально; лончылен-лончылен сӱретлен пуаш обрисовать подробно.
    □ – Пеш мӱндыркӧ торленат, – манытат, кузе-гынат йочалан умылтарен каласаш манын, лончылен-лончылен ойлат. М. Шкетан. – Ты очень далеко ушёл, – сказав, чтоб мальчику было понятно, объясняют подробно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лончылен-лончылен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»